Incognito Press

truth. knowledge. freedom. passion. courage. Promoting free-thinking, activism & rogue writing.

Ojala pudiera olvidar

Posted by E on October 10, 2008

Here is a song that sums up the desire to purge someone or something out of your system, what it feels like to long for death rather than be haunted by the image of someone who ripped your heart out of your chest. A song about someone who made you feel that you could never write another verse, or live to see another dawn without thinking of her. It is a song about purging yourself from a deep wrenching, unrequited and undeserved loyalty and adoration to a person, to a place, to a feeling that only serves to bring you pain.

When I first heard it this year, it brought back all the bittersweet emotions of my early twenties, when all I thought about was this:
Ojalá pudiera olvidar tu nombre
Ojalá pudiera olvidar cuando yo quisiera
Ojalá pudiera olvidar todas tus promesas
Ojalá pudiera olvidar todo el dolor que tu dejaste

Silvio Rodriguez’s hauntingly beautiful, sad song is all about leaving behind the tragedy and agony of what could have been; it is about letting go of the ghosts, and saying goodbye. It is about reclaiming your soul.

This is pure emotion in poetry. It is stunning and visceral. Listen to it.

Ojalá can be translated either as “I hope” or “hopefully.”)

Ojalá que las hojas no te toquen el cuerpo cuando caigan–
Hopefully the leaves won’t touch your body as they fall
Para que no las puedas convertir en cristal.– so you won’t be able to turn them into crystal

Ojalá que la lluvia deje de ser milagro que baja por tu cuerpo.–
hopefully the rain will cease to be a miracle sliding down your body
Ojalá que la luna pueda salir sin ti.– hopefully the moon will be able to rise without you
Ojalá que la tierra no te bese los pasos.– hopefully the earth won’t kiss your footsteps

Ojalá se te acabe la mirada constante,– hopefully your constant (piercing) gaze will end
La palabra precisa, la sonrisa perfecta.– the precise word, the perfect smile
Ojalá pase algo que te borre de pronto:– hopefully something will happen that will erase you soon
Una luz cegadora, un disparo de nieve.– a blinding light, a shot of snow
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,– hopefully, at least death will take me
Para no verte tanto, para no verte siempre– so I won’t see you so much, so I won’t see you forever
En todos los segundos, en todas las visiones:– in every second, in every vision
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones– hopefully I won’t even be able to touch you even in songs
Ojalá que la aurora no de gritos que caigan en mi espalda.– hopefully the dawn’s screams won’t fall upon my back
Ojalá que tu nombre se le olvide a esa voz.– hopefully that voice (the dawn’s) will forget your name
Ojalá las paredes no retengan tu ruido de camino cansado.–
hopefully the walls won’t echo the sound of your tired footsteps
Ojalá que el deseo se vaya tras de ti,– hopefully my desire will follow you
A tu viejo gobierno de difuntos y flores.– to your old rule of the dead and flowers

Ojalá se te acabe la mirada constante,– Rep.
La palabra precisa, la sonrisa perfecta.
Ojalá pase algo que te borre de pronto:
Una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos, en todas las visiones:
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones

Ojalá pase algo que te borre de pronto:– Rep.
Una luz cegadora, un disparo de nieve.
Ojalá por lo menos que me lleve la muerte,
Para no verte tanto, para no verte siempre
En todos los segundos, en todas las visiones:
Ojalá que no pueda tocarte ni en canciones.

Advertisements

3 Responses to “Ojala pudiera olvidar”

  1. Natasha said

    thank you for your thoughtful translation of ojala. A non spanish speaker, I knew from first listen that it must say some beautiful things but have not found a good translation for it up till now. I have been listening to it non stop since it was introduced to me and it still makes me cry each time. very opertune for me as I am trying to purge as I write 🙂

  2. Elisa said

    I know exactly how you feel 🙂

  3. Christof said

    thank you so much for the translation!

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s

 
%d bloggers like this: